№ 18 (1317) от 30 мая 2013 года
24 мая - День славянской письменности и культуры
«Без титула, в сафьяне и редка…»
Книги, как и люди, имеют свою судьбу. И бывает так, что история путешествия книги в бурном житейском море оказывается куда увлекательнее, чем само ее содержание. За сорок лет своего существования Научная библиотека Алтайского государственного университета постоянно пополняла фонды не только новой литературой, но и приобретала издания XVIII-XIX вв. Впоследствии эти редкие книги послужили основой для создания читального зала книжных памятников. Книги с экслибрисами, автографами, владельческими штемпелями вызывают живой интерес, т.к. позволяют проследить историю бытования книги.

О некоторых изданиях хочется рассказать особенно. В фонде читального зала книжных памятников хранится книга В.Я. Богучарского «А.И. Герцен» 1912 г. с дарственной надписью автора: «В Тургеневскую библиотеку в подарок от автора». О том, что книга принадлежала Русской Тургеневской библиотеке, свидетельствуют многочисленные штемпели на страницах издания с указанием названия библиотеки на французском языке.
Общественная библиотека в Париже была основанная в 1875 г. русскими эмигрантами при содействии И.С. Тургенева. Со временем она стала одной из крупнейших библиотек в Западной Европе. Пользовались книгами Тургеневской библиотеки Г.В. Плеханов, А.В. Луначарский, Л.Н. Толстой, А.И Куприн, К.Д. Бальмонт.
Библиотека собирала печатные материалы о России и всю русскую литературу, выходившую за рубежом. Фонд увеличивался довольно быстро. В 1925 г. в ней насчитывалось 30 400 томов книг и 10 000 журналов. В 1940 г. немецкие войска захватили Париж. Тургеневская библиотека подверглась разграблению. Часть книг оказалась уничтожена, уцелевшие книги встречались в послевоенное время в букинистических магазинах городов Европы и Советского Союза. В одном из таких магазинов в 1990 г. была приобретена книга В.Я. Богучарского «А.И. Герцен».
В 1983 г. фонд библиотеки пополнила работа Л.Н. Толстого «Соединение, перевод и исследование четырех Евангелий» (вторая и третья части в одном переплете).
Л.Н. Толстой предстает перед нами не только как писатель, но и как религиозный мыслитель, проповедник христианского учения. Работа, написанная в начале 1880-х г., представляет собой довольно спорное и свободное переложение евангельского текста. По цензурным условиям книга не могла тогда быть напечатана в России и вышла в сокращенном варианте в Лондоне в 1901 г.
Первое издание «толстовского Евангелия» было опубликовано в России в 1906, в приложении к журналу «Всемирный вестник». Книга была конфискована цензурой. Сохранилось лишь небольшое количество изданий. В их числе и работа Л.Н. Толстого, принадлежащая нашей библиотеке. В настоящее время данное издание является библиографической редкостью.
О принадлежности книги тому или иному владельцу свидетельствует наличие книжных знаков. Их выявление и атрибуция представляет несомненный интерес для изучения путей формирования фондов библиотеки.
В фонде читального зала книжных памятников хранится «Полное собрание законов Российской империи», выходившее с 1830 г.
Книжными владельческими знаками помечены некоторые тома из собрания.
Литографированный шрифтовой ярлык со стилизованной под старинную вязь надписью: «Князь Але[З]ий Борисович Лобанов-Ростовский» дает нам основания считать владельцем книги А.Б. Лобанова-Ростовского (1824-1896). Алексей Борисович являлся русским дипломатом, историком, почетным членом Петербургской Академии наук, министром иностранных дел (с 1895 г.), автором «Русской родословной книги». С юности он увлекался изучением отечественной истории и сумел собрать значительную коллекцию книг, писем, мемуаров и монет. Библиотека князя включала книги по всем отраслям знаний. После смерти владельца большая часть библиотеки - 8 429 томов, в составе которой имелись ценные издания, материалы по истории России, преимущественно XVIII столетия была приобретена императором Николаем II. Для книг заказали экслибрис: декоративный книжный знак, сохранивший имя первого владельца библиотеки.
Рядом с экслибрисом А.Б. Лобанова-Ростовского мирно соседствует книжный знак следующего владельца книги - Николая II. Это круглый экслибрис-наклейка работы А.Е. Фелькерзама с изображением императорской короны и монограммы «Н. А.».
Буквы, образующие экслибрис, означают имя и отчество императора - Николая Александровича и имя его супруги - Александры. Книги из библиотеки Николая II имеют владельческий картонный переплет коричневого цвета. На корешках изданий оттиснут суперэкслибрис: позолоченная императорская корона и монограмма.
Библиотека последнего императора принадлежала к числу крупных книжных коллекций России и была одной из самых богатых по разнообразию тематики. В коллекции хранились книги XIV - начала XX вв. В феврале 1917 г. все имущество императорской фамилии было объявлено собственностью государства. Книжное собрание Николая II в 1927 г. было перевезено в Москву в библиотеку им. Ленина (ныне РГБ). Являясь крупнейшим фондодержателем страны, ГБЛ в течении многих лет пополняла библиотеки всего Советского Союза. Книги из книжной коллекции Николая II хранились в одной из библиотек города Ферганы, о чем свидетельствует владельческий штемпель на титульном листе: «Уз. Г.В.М.И. в гор.Фергане Зал. биб.». В нашу библиотеку книги поступили в 1982 году.
В последние десятилетия реконструкцией и изучением императорских книжных собраний активно занимаются как российские, так и зарубежные ученые. Библиотека Николая II, безусловно, является частью культурного наследия страны. Обладая такими уникальными изданиями, научная библиотека вносит свой вклад в сохранение книжных памятников из собраний российских императоров.
О.А. Трухина

И руки тянутся к перу…
Картины старой русской школы… Дети сидят за большими деревянными партами и старательно выводят буковки перышком. Совсем давно - гусиным, позже металлическим. Многие и многие страницы прописей. Грамотный человек должен был владеть своей рукой, писать каллиграфически. А как ценилось искусство стилизации почерков! С изобретением шариковой ручки, пишущей машинки, а затем и компьютера прописи стали постепенно исчезать из школы. Красоте письма уделяется все меньше внимания.
Тетради современных школьников и студентов далеки от совершенства.

Накануне Дня славянской письменности на филологическом факультете по инициативе аспирантки и заместителя декана ФФ по воспитательной и внеучебной работе Кристины Гаер, при поддержке преподавателей кафедры общего и исторического языкознания уже третий год проходят конкурсы каллиграфии. Они призваны привлечь внимание к практически утраченному искусству рукописи. К участию приглашаются все, кому интересно овладеть азами древнего мастерства.

Тамара Ивановна Злобина демонстрирует образцы письма разных народов на различном материале, рассказывает об искусстве составления книг, об их судьбах и владельцах.

Уже традиционно замечательными каллиграфами показывают себя филологи из Китая. У них традиционное искусство письма не забыто и всячески поддерживается. Но и среди русских есть замечательные мастера. В этом году конкурс проходил в зале книжных памятников научной библиотеке АлтГУ.
Пока преподаватели А.В. Кинцель и Т.И. Злобина проверяли домашнее задание (первый, домашний тур соревнования), конкурсанты, вооружившись перышками, принялись за работу. Нужно было скопировать в точности страницы из старинных русских книг.
Как только открыли баночки туши, по залу пошел странный запах испорченной капусты. Может быть, тушь попалась некачественная, а может быть, производители, использовали древний рецепт переписчиков книг...
Тамара Ивановна рассказала, что в древности русские книжники делали чернила на основе трехдневных щей, меда и угля. До конца секрет чернил не пока открыт, но запах, надо полагать, тоже не был прекрасным.
Мы привыкли читать простые книги, напечатанные стандартным шрифтом. Мы почти не знакомы с красотой трех элементов древнерусской книги - заставки, миниатюры, инициалов. В расписной буквице не с первого взгляда узнает привычную букву современный читатель. А конкурсанты старались не ошибиться ни в одной линии различных старинных подчерков.
Каждая из 20-ти работ оказалась по-своему хороша. Но 1-е место безоговорочно было отдано Юлии Плотниковой. В домашнем задании она не только скопировала замечательный готический латинский подчерк, но и красочные миниатюры. Безусловно, такая работа требует большого мастерства художника. 2- место досталось Джону Хуни, создавшему великолепную стилизацию под страницы трактата Черноризца Храбра.
Жюри отметило замечательную твердость руки китайских студентов, их старательность и художественный дар. Были высоко оценены работы Анастасии Тюменцевой (стилизация под подчерк начала XX века, стилизация под определенный подчерк), Ольги Апальчук.
Тамара Ивановна завершила праздник красивого письма заветом для нынешних студентов - будущих родителей учить детей рукописи, как можно дольше не допускать их к компьютеру. Мелкая моторика письма развивает мышление и художественное мастерство.
Елена Залетина










          Мы Вконтакте


          Мы в Facebook




«За науку!» © 1980-2017
При использовании материалов газеты
ссылка на "За науку!" обязательна
Мнения отдельных авторов не всегда совпадают с точкой зрения редакции.
Редакция оставляет за собой право публиковать такие материалы в порядке обсуждения.
Контактные адреса
656099, Барнаул,
пр-т Ленина 61, ауд. 901.
Телефон: (3852) 29-12-60
E-mail: natapisma7@gmail.com
Internet: http://zn.asu.ru