Уже наши: корреспондент «ЗН» пообщался с иностранными студентами АлтГУ

На каком языке говорят в России? Где в Барнауле находится Кремль? И вообще, что такое культура? Разбиралась корреспондент «ЗН» на прогулке с иностранными студентами АлтГУ.

Пасмурно. Мы отправляемся на прогулку по любимым барнаульским местам Гульбеддина (Афганистан), Дилшода (Таджикистан) и Адума (Чад). Начинаем с площади Советов, где они проводят большую часть времени. Не удивительно: университет рядом.

– Почему вы поступили в АлтГУ?

– Мои друзья учатся здесь, они сказали, что это очень хороший университет, поэтому я решил поступать сюда, — вспоминает Гульбеддин. — Также я хочу заниматься бизнесом, начать его в Барнауле, здесь хорошо налажены торговые связи с Афганистаном.

Дилшод подхватывает:

– В Таджикистан к нам приехал куратор иностранцев, чтобы рассказать об АлтГУ. Так я и решил поступить сюда. Сейчас я сам – куратор иностранцев.

– А я первый человек, который приехал из Чада учиться в АлтГУ!

Хотел поступать в Москву, но мой старший брат, который уже семь лет живет в России, сказал, что в столице иностранцы плохо говорят по-русски. Поэтому он посоветовал мне выбрать город, в котором мало говорят по-английски, в основном по-русски, чтобы хорошо выучить русский язык. Но мне здесь нравится! Особенно погода Сибири. Я приехал в Барнаул в декабре — был снег, было трудно… Но за месяц адаптировался. Но холодно здесь у вас… Хорошо, что сейчас лето.

– А как вы адаптировались к жизни в России?

Подумав, Адам отвечает:

– Я много общаюсь с разными людьми, не только с иностранцами, но и с русскими. Мне нравится изучать русский язык, а разговоры с носителями языка помогают в этом.

– Где вы чаще всего бываете в Барнауле?

– Чаще – в университете. А гуляем в Нагорном парке, оттуда – красивый вид на город и на Обь. И зоопарк, – перечисляет Дилшод. – Скоро мы поедем в два-три места на экскурсии. Были уже на озере Красилово, там база учебных практик АлтГУ.

– На Красилово мне очень понравилось! Там мы играли, прыгали на скакалке… Как будто вернулся в десятый класс! – делится впечатлениями Адум.

Гульбеддин отвлекся на телефонный звонок – деловой человек как-никак.

– Слушайте, а как вы учили русский язык?

Дилшод сразу же отвечает:

– Я учился в Таджикистане на подготовительных курсах. Так и выучил.

– А я изучал его на онлайн-курсах год назад. Это было очень трудно, потому что не хватало практики. Там не было других студентов из Афганистана, только я. Целые дни и ночи я его учил, – смеется Гульбеддин.

– А у нас в Чаде люди не знают, что такое русский язык. Думают, что в России разговаривают на английском! Но я им сказал: да вы что, конечно, русский есть! Я месяц изучал его дистанционно, а потом приехал в Россию. Но когда приехал, понял, что ничего не знаю. Люди что-то говорят, но я не понимаю, знаю только «да» и «нет». Когда мне сказали «здравствуйте», мой язык сказал: «Да!». Слова «да» и «нет» для меня были легкими. Я говорил только эти слова, но потом понял, что в русском языке есть еще и другие (смеется)! А потом я стал общаться с ребятами в общежитии, переводил с помощью переводчика на французский или английский и начал понимать, что говорят, – отмечает Адум.

– А где вы питаетесь?

И тут хором:

– Мы сами готовим!

Гульбеддин пытается вспомнить, какое русское блюдо – его любимое. Но не может. Пытается объяснить Дилшоду и Адуму на английском, чтобы они перевели, но они тоже не понимает, что это. Языковой барьер…

– Это… как же называется?.. Я не помню… – не понимает Гульбеддина Дилшод.

– Паста, жарят потом, – говорит Гульбеддин, переходит на английский, чтобы еще раз попробовать объяснить. Но тут уже я не понимаю.

– Я его не понимаю! – обреченно восклицает Дилшод.

– Ну мне нравится все, только свинину я не ем, — Гульбеддин бросает попытку объяснить, что же он любит.

– Я тоже мусульманин и свинину не кушаю. Без нее все очень вкусно! – добавляет Адум.

Гульбеддин возвращается к попытке объясниться, похоже, он понял, как это сделать.

– Мука, добавить в муку воду. После этого жарим…

– Блинчики?

– Да! Мне очень нравятся! – радуется Гульбеддин. – Я объяснил это!

– Как вам учится в АлтГУ?

Гульбеддин признается:

– На занятиях есть сложности. Но если просишь помочь, одногруппники и преподаватели всегда помогают. В общежитии тоже все отзывчивые. Это очень важно!

Тем временем наша необычная компания почти дошла до Речного вокзала, еще одного любимого места иностранцев. Мы не остались незамеченными: школьники, да и все в округе были удивлены, увидев нас – двух корреспондентов, изъясняющихся на русском, и трех иностранцев, изъясняющихся кто как. В общем, та еще компания…

– Расскажите о своих традициях. О культуре.

– Культура? – задумались иностранцы. – Что это, что означает это слово?

– У нас не знают, что такое снег, каждый день только лето.

Русские фестивали напоминают мне о Чаде, у нас тоже танцуют и поют на праздниках, – говорит Адум.

– Ты же участвовал в международном молодежном этническом фестивале! – вспомнил Дилшод.

– Да, он проходил в Академии гостеприимства, в нем участвовали иностранные студенты Алтайского края. Там я познакомился не только с русскими традициями, но и с культурой других стран. Было очень весело и интересно!

Что такое культура, они теперь поняли. Дилшод продолжает:

– У нас в Таджикистане тоже есть свои танцы! Каждое движение наделено своим смыслом, а каждый танец рассказывает какую-то историю.

– В Афганистане традиции очень отличаются. Я был шокирован тем, что русские женщины носят так мало одежды. А еще здесь девушки танцуют, там не танцуют, – удивляется Гульбеддин.

– А вы были в русской деревне?

Адум вспоминает, что да, был.

– Я был в маленькой деревне рядом с Горным Алтаем. Там совсем по-другому одеваются и общаются. Стали говорить, когда увидели меня: «Мама, смотри!» А мама: «Откуда он появился?»

– Чем вы увлекаетесь? Ваше хобби?

– Я на днях был в театре и сегодня собираюсь на «Трех мушкетеров». Мне очень это нравится, хотя я не все понимаю, – отвечает Адум.

– Тебе нравится музыка? Музыкальный театр? Какая песня запомнилась?

Адум напевает песню группы «Блестящие» «Восточные сказки», а еще другую, уже не их: «Диалоги тет-а-тет». Гульбеддин вспоминает «Калинку-малинку».

– Я тоже люблю музыку, даже пел в первый раз на большом празднике, международном этническом фестивале.

Гульбеддин запевает ту песню, которую исполнял в Академии гостеприимства. Она о том, что мужчина давно не видел возлюбленную, что он страдает в разлуке с ней.

– А мне нравится «Катюша», – говорит Дилшод.

– Моя сестра тоже ее знает, – вздыхает Адум. Он не виделся с ней полгода. — Она еще маленькая, в четвертом классе учится. Но в Россию, к сожалению, учиться после школы не приедет. Надеюсь, приедет ко мне в гости!

Напротив – Знаменский монастырь. Адум, увидев его, начинает крутиться волчком: «Кремль! Это Кремль?!». Объясняю, что это – монастырь, а не кремль. Он искренне удивляется: «Похож же…».

Иностранным студентам еще многое предстоит узнать о русской культуре. Отдельные наши традиции им непонятны, как и большинство русских слов. Но с их-то интересом, я уверена, они точно их выучат. Выучили же слово «культура».

Алена НИКОЛАЕВА

Фото Алла ЧЕРНИКОВА

1 111

Related posts

Считайте недействительным студенческий билет

«Царица наук взяла верх над морской стихией». Как бывший моряк стал доцентом кафедры

Стать нишевым. Обзор необычных хобби, которые гораздо интереснее привычных судоку из TikTok