Экспертное мнение

Про Узбекистан

Равшан Ринатович Назаров, ведущий научный сотрудник Института государства и права АН Республики Узбекистан, доцент Ташкентского филиала РЭУ им. Г. В. Плеханова, – ответил на три вопроса корреспондента «ЗН».
– Равшан Ринатович, вы эксперт в области политической культуры, тех межэтнических процессов, которые происходят в Центрально-Азиатском регионе. Расскажите, как формировалась и продолжает формироваться этническая идентичность в Узбекистане.

– С одной стороны, современный Узбекистан – молодое государство, появившееся чуть больше тридцати лет назад, когда распался Советский Союз. С другой стороны, на той территории, где находится Узбекистан, были такие государственные образования, как персидская держава Ахеменидов, государство Александра Македонского, держава Амира Тимура… Более того, Узбекистан связан с рядом выдающихся мыслителей: Заратуштра, Аль-Бируни, Авиценна. Все это, конечно же, сказалось на идентичности населения республики. Поэтому, чтобы ответить на этот вопрос, нужно понимать, что узбек – это человек, который идентифицирует себя с Республикой Узбекистан, то есть имеет соответствующее гражданство. В то же время это человек, который является наследником этих великих мыслителей и великих государств, которые были на этой территории. Замечу: из 40 миллионов узбеков в нашей республике живут не все, кто-то – в соседних странах. Это старые диаспоры, то есть ирреденты, люди, которые живут территориально-исторически на своей земле, но в другом государстве. Еще один факт идентичности современного узбека – принадлежность к исламской цивилизации, в Центральную Азию ислам пришел в конце VII века.

– Если говорить о сотрудничестве между Узбекистаном и Россией…

– Мы активно сотрудничаем в сфере образования, науки и культуры. Это, подчеркну, тоже один из важных факторов, который влияет на идентичность населения Республики Узбекистан и который способствует сохранению национального билингвизма: владению узбекским и русским. Но английский, немецкий, французский, испанский, хинди, арабский язык у нас тоже изучают, что, безусловно, ускорит нашу интеграцию в мировое социокультурное пространство. Концепция Третьего Ренессанса, развиваемая узбекским правительством, ставит перед нашей страной такие глобальные задачи, как повышение социально-экономического и политического веса Узбекистана на мировой арене. И в этом смысле развитие научно-образовательного сотрудничества между Узбекистаном и Россией также очень важно. Я имею в виду тот же академический обмен или учебу в филиалах ведущих российских университетов, например в МГУ, который я в свое время окончил.

Наконец, сейчас остро ставится вопрос о вступлении Узбекистана в крупные тюркоязычные организации.

– Россия – многонациональная страна. Как российский опыт может помочь Узбекистану в решении социокультурных проблем?

– Вы правы, для такого полиэтнического государства, как Узбекистан, межкультурный опыт России очень важен. В 2011 году в серии «Народы и культуры» вышла книга «Узбеки». Этот факт, помимо целого ряда других подобных фактов, говорит о том, что узбекские гуманитарии, в частности историки, сотрудничают с российскими экспертами, что России интересно, как и чем живет Узбекистан. На Конгресс этнологов и антропологов ежегодно съезжаются ученые из стран ближнего и дальнего зарубежья, в этом году конгресс проходил в Санкт-Петербурге. Вообще, хочу подчеркнуть, что в условиях глобализации этнические вопросы не отошли на второй план, как ожидалось. Наоборот, они стали еще более острыми. Чем больше унифицируется культура, тем большее сопротивление эта унификация получает. Особенно это касается восточных этносов, которые склонны к традиционализму. Так что работа в сфере этнической политики и укрепления межнационального согласия – одна из важнейших не только для Узбекистана, но и для всей Центральной Азии. И в этом отношении опыт этнической политики России играет очень большую роль.

Эльвира ПЕТРЕНЕВА

Фото Андрея КАСПРИШИНА

222 просмотров

Related posts

Cлавяно-тюркское единство в истории и современности

Деловой подход: ведущие эксперты форума «Алтай – Азия – 2022» ответили на вопросы «ЗН»

Эксперты рассказали о зимней школе перевода