Сменить ракурс

Итальянская по-английски

Время на прочтение: 3 минут(ы)

11 марта – День Ромео и Джульетты. Именно в этот день в 1302 году двое трагически влюбленных тайно обручились в итальянском городе Вероне. Любопытно, а как жили итальянцы в XIV веке и могла ли эта история случиться на самом деле? Почему английский драматург сочинил итальянскую трагедию? Все о средневековой Италии рассказывает заведующий кафедрой всеобщей истории и международных отношений АГУ к. и. н. Сергей Анатольевич Усольцев.

Придумали греки

История Ромео и Джульетты – история на века. Сюжет намного старше Шекспира, он восходит еще к Апулею. В XVI веке его изложил итальянский писатель Луиджи да Порто, который впервые поместил историю в Верону и назвал героев Ромео Монтекки и Джульеттой Капулетти. Позже новеллу переработал Маттео Банделло. А в Англии ее пересказал поэт Артур Брук в поэме «Трагическая история Ромеуса и Джульетты» (1562). Именно этот текст и стал основным источником для Шекспира, которому удалось передать ее наиболее красноречиво. Жанр трагедии изобрели древние греки. Они поняли: если рассказать историю, где в конце все умирают и все заранее знают, что в конце все умрут, тогда эта история запомнится.

Архаика и экзотика

Италия в XIV веке не была государством, Италией называли полуостров с тремя десятками государств, некоторые из которых были так малы, что помещались в одном городе с окрестностями. К таким относились Верона и Мантуя, упоминаемые в пьесе Шекспира. Север Италии в XIV–XV веках – самый передовой регион Европы. Там бурно развивается городская экономика, появляются первые ростки капитализма, развиваются науки и искусство, возрождается античное наследие. Там зарождается явление, которое мы называем Ренессансом и к которому причисляем и самого Уильяма нашего Шекспира. Для английской публики эпохи Шекспира Италия была своеобразной культурной сценой Европы. Именно там, как считалось, кипят сильные страсти, плетутся политические интриги и происходят яркие человеческие драмы. Поэтому многие английские пьесы эпохи Ренессанса помещены именно в итальянские города. Северная Италия XIV века действительно была очень развитым регионом. Это мир богатых торговых городов-коммун, влиятельных семей, сильных традиций чести и соперничества между родами. Семейная репутация и клановая солидарность имели огромное значение, поэтому конфликты между родами могли длиться десятилетиями.

Своя башня

В «Ромео и Джульетте» мы видим две очень знатные семьи Вероны: Монтекки и Капулетти. Поэтому и быт у них не такой, как у большинства веронцев того времени. Северная Италия уже тогда богатый, развитый регион, и городская жизнь там сильно отличалась от городов, например, Германии. Одной из особенностей итальянских городов были семейные каменные башни. Некоторые из них до сих пор высятся в итальянских местечках. Больше всего башен строили в Болонье и во Флоренции, где их было около двух сотен. В высоту такие башни могли достигать почти ста метров. Да, каждая обеспеченная семья стремилась построить свою башню. Многие из таких семей находились в конфронтации друг с другом. Причины могли быть самыми разными: партийная борьба сторонников папства гвельфов со сторонниками империи гибеллинами, борьба за политическое влияние в городе, торговое соперничество, старые обиды и даже личные конфликты между представителями родов. В итальянских городах Средневековья такие противостояния были частью политической жизни. Наши Монтекки и Капулетти – это типичный случай. Данте в Божественной комедии помещает их в аду и называет веронскими гвельфами и гибеллинами. Надо заметить, что в Англии XVI века так же, как и в Италии XIV, вспыхивали конфликты между семьями. Но вопросы клановой чести не так сильно волновали англичан, как итальянцев с горячей кровью. В Англии в это время борьба за власть чаще происходила на уровне аристократических династий и придворной политики. Самый известный пример – война Алой и Белой розы между домами Йорков и Ланкастеров в XV веке. Однако городские семейные конфликты, подобные итальянским, там были гораздо менее характерны.

Точь-в-точь?

Этому сюжету не суждено было развернуться в другом месте – он именно что итальянский. Может быть, поэтому он читается по-разному в разных эпохах. Из современных достаточно вспомнить многочисленные фильмы или постановки – интерпретации а-ля Ромео и Джульетта. Иногда воспроизводят точь-в-точь, как это кинематографически сделал Франко Дзеффирелли в одноименном фильме. Социальная проблематика, значимость как фильма, так и аутентичного источника заключается в том, что молодые люди вопреки общественной морали сами творят свою судьбу. Это драматургическое новаторство, и в этом гений Шекспира: подметить и словесно изложить эту обагренную историю. Развязка трагедии обусловлена самим жанром: главные герои неминуемо должны умереть. И вся эта история утратила бы смысл, закончившись иначе. Два искренне любящих друг друга и умерших во имя любви человека… Что может быть трагичнее?

Ольга КОВБЕНЧУК

Иллюстрация: Ромео и Джульетта. Сэр Фрэнк Бернард Дикси. 1884. Фрагмент картины

46 просмотров