Консультант: фирма «Рога и копыта»

Почему я все-таки пошла смотреть «Мастера и Маргариту»

Я не люблю писать про «закатный роман». Про все,
что угодно у Булгакова, – про мою любимую «Белую гвардию», про хулиганскую «Зойкину квартиру», про антиутопические «Блаженство» и «Адама и Еву», про трагический «Бег», – пишу с удовольствием, а вот про «Мастера и Маргариту» не люблю. И однако же регулярно раз в три-четыре года мне приходится это делать. И ты опять лицом к лицу с этим текстом, который знаешь практически наизусть, и ты опять думаешь: ну сколько можно! Сколько тонн статей и книг разной степени глубины и качества уже написано, и какой-то цикл в природе снова завершился, и опять этот текст стал мгновенно актуален для всех.

Люди идут на фильм скандального Михаила Локшина: интересно, что еще можно с булгаковским текстом сделать? Можно ли еще раз проинтерпретировать этот архетипический сюжет так, чтобы он отличался от классических постановок и экранизаций? А можно. Постмодернистскую готовальню вам в руки: нарежьте романный текст на полоски-фразы, добавьте горсть обрывков из писем и дневников Булгакова, приклейте эти полоски к абсолютно другим персонажам, которые их будут произносить, – освежает восприятие. И, начавшись с погрома в квартире ненавистного критика Латунского (это что, фильм об Осипе Латунском?), маховик постмодернистского «лоскутного» сюжета раскручивается с большой скоростью. И спустя минут пятнадцать после такого зачина ты уже сидишь и с азартом смотришь на экран: ну-с, и что дальше? И где еще переврете текст и кто еще у вас раздвоится, как мастер – на собственно Михаила Афанасьевича и его героя?

Плюс: булгаковский текст все-таки есть. Еще один плюс: Евгений Цыганов, неожиданно оказавшийся похожим на молодого Булгакова. Я каждый раз ругаюсь, что я его не люблю, потом смотрю очередной «шедевр» с ним и понимаю, что актер он очень даже неплохой. Юлия Снигирь до Ковальчук и Вертинской, конечно, не дотягивает. Она берет только голосом. Ни королевской стати, ни королевского поведения, на балу – присмиревшая девочка-школьница, проваливающаяся в склеп инициаций. В нарративе о написании «романа о романе» Снигирь играет не Маргариту, а, скорее, Елену Сергеевну, твердую, ироничную, беззаветно любящую. Она предстает некой Ольгой Ильинской, вытаскивающей Обломова-Булгакова из болота привычного быта. Мастер – alter ego Булгакова и еще один персонаж в череде рефлектирующих «лишних героев» русской литературы? Ну что ж, хотя бы одна идея, спасибо. С Б. В. Соколовым, составителем «Булгаковской энциклопедии», авторы фильма здесь совпали. Так же, как и в идее о двойничестве: все двоится и плывет в этих мирах Булгакова, автор и мастер, автор и Воланд, мастер и Понтий Пилат. Но миры Булгакова куда сложнее той картинки со спецэффектами, что на экране. Из фильма почти полностью ушел мир Ершалаима, и с ним ушел смысл текста, остался только фельетонный фальцет быта. Осталась постмодернистская нарезка с большим количеством визуальных цитат: глубина ершалаимских глав заменена «Гарри Поттером», бёртоновской «Алисой», «Джокером», «Над кукушкиным гнездом». Узнаваемо, вызывает усмешку.

Вместо «расходящихся вселенных» – многоязычие. Отличная идея про разноязыкую речь персонажей. До такого только сам Михаил Афанасьевич мог бы додуматься! Воланд говорит по-немецки, мастер-Булгаков беседует с ним по-немецки, в варьете и на балу звучит «одомашненный» французский («Аншанте!»). Прокуратор и Иешуа говорят по-латински. Но реплики на латынь им все-таки Гугл переводил: грамматика в речи прокуратора не латинская, а английская.

Воланд (Аугуст Диль), конечно, хорош. Понимаю, почему изначально фильм назывался его именем. Он там главный – в параллели с условным Булгаковым-мастером. И то, что именно Воланд присутствовал при аресте мастера и при сожжении рукописи, – удачный режиссерский ход, правда, не без привкуса бесед Ивана Карамазова.

Удачна сцена полета. Музыка там великолепна.

Жаль потерянной булгаковской сатиры на современных литераторов, это обеднило фильм. Сделали из этого какой-то трагический «бродский» процесс за антисоветчину, а там острый и смешливый фельетон у Булгакова был.

Жаль, что ходульной антисоветчины в фильме так много, и это видится вполне западным взглядом на Советский Союз: кошмарные энкавэдэшники, психиатрические клиники как инструмент подавления свободной мысли, вечная неумелая стройка в молодой советской стране.
Жаль, что в фильме случилась неудача с главным носителем свободной мысли романа – котом Бегемотом. Даже механическое неуклюжее нечто в экранизации Бортко и то лучше было, хотя бы морда харизматичная. А тут – Бастинда какая-то ободранная, а не Бегемот. И оставили его, бедолагу, «молчаливой галлюцинацией», что действительности не соответствовало.

Минус: убили булгаковский сильный финал. Воланд с этой полыхающей синим пламенем рукописью – еще одно детское воспоминание режиссера о «Гарри Поттере».

В общем, слава постмодернистам! Не уверена, что я это еще раз пересмотрю, но Риту Джулиани о «вертепной структуре» романа или Эдит Хабер о ранней булгаковской прозе точно перечитаю.

Виктория КАРПУХИНА, д. ф. н., профессор

Обсуждаем фильм

В предвкушении…

Анна Загоруйко, направление «филология», 1-й курс:

– Читала «МиМ» двенадцать раз, любимый роман юности. Считаю, что Булгакова экранизировать невыразимо сложно (еще Елена Сергеевна Булгакова говорила, что делать этого не стоит…) Фильм еще не смотрела, но трепет к нему уже испытываю. Надеюсь, не разочарует. Ожидаемо, конечно, что Булгакова там не будет, но даже если будет часть тех ценностей и изящества, что в роман закладывались, – это уже будет победой. Экранизация – всегда каноничное событие в истории классического текста, это значит, что он жив и актуален, – а это не может не радовать. Так что жду окна в своем расписании и бегу смотреть. А сериал Бортко, кстати сказать, всегда буду любить за Бегемота, которого именно так себе и представляла.

Новая глава Старого романа

Дарья Курсакова, направление «филология», 3-й курс:

– 25 января вышел в прокат фильм «Мастер и Маргарита». На 2,5 часа зрители попадают в знакомую и чарующую реальность литературного романа – Москву 30-х годов ХХ века, в которую проникли темные силы. Одним словом, на Патриарших снова происходит преинтересная история!

Роман Булгакова – многоплановое и неоднозначное произведение, и, конечно, за хронометраж одного фильма не пересказать все, что есть в книге. В то же время можно выбрать и выделить крупным планом то, что режиссеру показалось важным и интересным, а это: любовная тема, черная магия, вечная борьба добра и зла, место человека в истории, творчество Мастера и творчество массовое.

Как и в романе, значима в фильме и тема религии, именно о ней заходит спор на Патриарших – был ли Иисус? Правду о нем рассказывает современник Воланд. Может, он является на Патриаршие как раз, чтобы доказать, что он есть? Ведь только увидев самому, можно сказать: «Верю!»

Кстати говоря, в книге история про Иешуа – отдельная сюжетная линия, как и в фильме. Но на экране религиозному нарративу уделено не так много внимания. Зато смотреть фильм интересно хотя бы потому, чтобы разобраться: где вымысел, а где реальность. Мастер в новой экранизации получил авторское право на историю, именно он пишет роман, который становится явью.

Поэтому если вы читали книгу, больше следя за посюсторонними героями, а Иудея, Понтий Пилат и Иешуа были на втором плане, то фильм вам наверняка понравится – в нем много Москвы. Здесь и Воланд, и литераторы с их МАССОЛИТОМ, и, безусловно, Мастер с Маргаритой.

Я думаю, мы любим эту историю за мистических героев, за иронию и философию Булгакова. Настоящий черный маг, ведьма, Мастер, говорящий кот и другие. Эти герои позволяют черпать из книги любимые сюжеты, рассуждать вместе с автором. Конечно, в этом фильме упор сделан больше на графику, нежели на оригинальный текст, и многие сюжетные линии показаны иначе. Экранизацию и не нужно отождествлять с литературным произведением, а смотреть его нужно как новое прочтение известного романа.

Разочарован(

Егор Опанасенко, направление «профессиональное обучение по отраслям (дизайн)»:

– Фильм разочаровал. Извратили первоисточник как только можно, добавив отсебятины и вырезав ключевые сцены. Один Воланд хорош, его свите времени очень мало дали и даже умудрились за это время испортить Фагота Коровьева.

1 002

Related posts

Считайте недействительным студенческий билет

«Царица наук взяла верх над морской стихией». Как бывший моряк стал доцентом кафедры

Стать нишевым. Обзор необычных хобби, которые гораздо интереснее привычных судоку из TikTok