Ого! «Хого», путунхуа, Китай

В этот раз «ЗН» отыскала уникального студента: сам он памирец, говорит на китайском и помогает обжиться китайцам в Барнауле. Это Хамза Шаболов, он учится на 4-м курсе института географии на направлении «туризм». Почему он звезда «миграционки» и вообще яркая личность – читайте в материале.

– Хамза, ты учишься на туризме. А откуда к нам приехал?

– Я родом из Таджикистана, а именно из Горно-Бадахшанской автономной области, расположенной в Памире. Мои родные языки — памирский (шугнанский) и таджикский, русскому обучался с детства. Еще владею английским на базовом разговорном уровне. После средней школы, в декабре 2019 года, поступил в Юньнаньский университет по языковой программе в Китай. К сожалению, скоро началась пандемия, и в январе 2020-го я приехал в Москву к сестре Фаризе. Тогда начал уже самостоятельно изучать китайский. Моей целью было сдать HSK: международный квалификационный экзамен по китайскому языку. Через год сдал HSK на четвертый уровень из шести. У меня еще оставалась надежда, что границу откроют и я снова вернусь в Китай учиться дальше. Ждал полтора года, а границу так и не открыли. По совету друга поступил в Алтайский государственный университет, увидел перспективу получения качественного образования в одном из ведущих университетов России и, что самое важное, эффективную программу поддержки иностранных граждан. АлтГУ оправдал все мои ожидания. Учился и ждал, что в ближайшее время Китай откроет границу. Но это произошло только в 2023 году – решил доучиться в университете, а затем отправиться в Китай в магистратуру. И тогда как раз китайцы стали приезжать к нам, в Барнаул, в большом количестве. После дистанционного формата обучения им было трудно адаптироваться в чужой стране. Я начал искать таких ребят в общежитии, чтобы практиковаться в разговорном китайском языке и заодно помогать им.

– Ты уже хорошо знаешь китайский, а как сейчас общаешься с китайцами?

– Изначально я общался с ними ради практики китайского, но со временем моя помощь стала более профессиональной и даже официально-деловой. Переводы, оформление документов, встречи с нужными преподавателями и т. д. В Алтайский край иностранцы приезжают не только ради учебы, но и по работе. Такие люди обращались ко мне, и я помогал. Интересный опыт: в Китае государственный язык – путунхуа, однако есть много его различных диалектов. И вот получилось так, что в начале моей работы с китайцами, в 2023 году, со мной связался один китайский бизнесмен, чтобы я побыл переводчиком на его деловой встрече с русским партнером, – согласился. Когда приехал на встречу, понял, что совершенно не понимаю китайца: он говорил на северо-восточном диалекте, а я на – путунхуа. Пришлось звать друга, который понимает нас двоих. Представьте такую картину: сидят четыре человека на заводе, один китаец говорит второму на северо-восточном диалекте, второй переводит на понятный мне китайский (путунхуа), а я, в свою очередь, перевожу на русский русскому.

– Почему именно китайский язык?

– Еще в Таджикистане я впервые в школе узнал о курсах китайского. Тогда в моем поле зрения было очень много западного. На фоне этого Китай и его культура казались чем-то далеким, неизвестным. Китайский язык – сложный, и на тот момент в Таджикистане мало кто владел китайским. Я понимал, что китайский язык – вклад в будущее, ведь с ним легче найти работу переводчика, да и конкуренция на рынке перевода, когда китайским владело меньшинство, не такая высокая. Сейчас я подрабатываю у нотариуса переводчиком: оформляю нотариально заверенный перевод документов, помогаю китайцам с оформлением различных бумаг, заселением и прочим. Выходит хорошо: получаю и языковую практику, и неплохие средства на жизнь.

– Как бы ты описал среднестатистического китайца?

– Китайцы в основном очень общительные. Мне нравится наблюдать за людьми из разных стран, как они смотрят на определенные вещи. Я общался со многими иностранцами, но у китайцев, надо заметить, совсем иной менталитет. Люди часто живут по определенному шаблону, что зависит от их окружения. Мне нравится в китайцах их постоянное стремление к саморазвитию и увеличению заработка. В Китае большая конкуренция: если отстаешь, то это конец. У нас нет такого сильного общественного давления. Интересная история: я как-то работал с китайцем, у которого нет высшего образования, и поэтому он решил заниматься внешней торговлей. Так вот, он успешно ведет свой бизнес в Алтайском крае уже больше десяти лет – и, грубо говоря, считает себя неудачником! Для китайца человек, не имеющий высшего образования, является человеком второго сорта. Это очень сильно меня поразило: у него успешный бизнес, все же к этому стремятся. Но основы менталитета остаются теми же.

– Живя месяц в Китае, какой опыт ты получил?

– На момент приезда туда я не знал китайского. Там я ощутил в полной мере разницу наших культур, отличается буквально все. Например, китайская кухня: в основном это острые блюда, очень мало хлеба. Китайцы не едят хлеб, как мы. Для нас это основа хорошей трапезы, а для китайцев – рис и лапша. В первые дни я практически голодал. Сейчас же очень люблю китайскую кухню, так скажем, понемногу становлюсь китайцем. Мой сосед по комнате – настоящий китаец, практически каждый день что-то готовит из родной кухни. Самое популярное блюдо – «Хого», или же «Китайский самовар». Оно готовится в хого – гибриде самовара и кастрюле. Хого ставят на середину стола, там кипит бульон, в который по очереди опускают тонко нарезанное сырое мясо, морепродукты, овощи и едят их с разными соусами. Я пробовал – мне понравилось!

Акцент

Интересная история: я как-то работал с китайцем, у которого нет высшего образования, и поэтому он решил заниматься внешней торговлей. Так вот, он успешно ведет свой бизнес в Алтайском крае уже больше десяти лет – и, грубо говоря, считает себя неудачником! Для китайца человек, не имеющий высшего образования, является человеком второго сорта.

Хамза учится не только на туризме, но и на дополнительной профессиональной программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Он переводит на китайский
и русский, а также с таджикского и английского языков.

Блиц

– Ты много контактируешь с китайскими студентами. Помогаешь студентам из других стран?

– Редко. Но помогаю поступающим в АлтГУ ребятам из Таджикистана.

– Китайцы очень щедрый народ – они любят дарить подарки. А тебе дарили?

– У меня уже коллекция подарков. Китайцы мне дарили очень много различных вещей, что привезли из Поднебесной. Вот совсем недавно подарили календарь с QR-кодом на каждой странице: можно сканировать их и слушать разные аудиокниги.

– Недавно прошел китайский Новый год. Расскажи, какой Новый год празднуешь ты: по стандартному календарю или по китайскому?

– Я праздную Новый год три раза в году. Сначала отмечаем Новый год с 31 декабря. Затем следует китайский Новый год, он длится с 29 января по 12 февраля. А после него 21 марта отмечается Навруз, который символизирует приход весны и начало нового года у иранских и тюркских народов. «Навруз» переводится как «новый день».

Сергей ШКУРАТОВ
Фото Дмитрия ГЕРАЙКИНА

578

Related posts

Считайте недействительным студенческий билет

«Царица наук взяла верх над морской стихией». Как бывший моряк стал доцентом кафедры

Стать нишевым. Обзор необычных хобби, которые гораздо интереснее привычных судоку из TikTok