Гость номера

Невероятные приключения словенца в России

Как после учебы в Великобритании и Китае оказаться в Сибири

В АлтГУ уже несколько лет проводится летняя школа ученых-тюркологов и алтаистов на университетской базе «Голубой утес» в Чарышском районе. Там я познакомился с очень интересным коллегой. Его зовут Себастьян Емец, ему 28 лет. Он родился в городе Марибор, втором по численности городе в Словении. Гимназию окончил в Италии, после чего учился в Эдинбургском университете в Великобритании. Магистратуру окончил в китайском Сямэньском университете, в 2021 году поступил на довузовскую подготовку в Томский государственный университет. Сейчас Себастьян аспирант ТГУ по направлению «этнология, антропология и этнография».

Он оказался очень приятным собеседником, мы с ним подружились и после летней школы виделись как в Барнауле, так и в Томске. Чтобы и вы могли познакомиться с этим уникальным человеком, я, корреспондент «ЗН», взял у Себастьяна интервью.

Я понял, что здесь интересно

– Почему ты решил поехать на летнюю школу?

– Я увидел пост в ВК, что через наш [Томский] университет есть возможность поехать на какую-то летнюю школу по тематике тюркологии и этнографии. Мне показалось это интересным. Кажется, это было в марте 2022 года. Я написал сообщение оргкомитету: кто я, чем занимаюсь и т.д. Потом, ближе к началу июня, пришло подтверждение: да, приезжайте, мы вас ждем.
Во второй раз я поехал потому, что мне понравилось там, хотелось увидеть друзей и знакомых, которых я нашел в этой школе. Еще я надеялся, что будет больше лекций и образовательных мероприятий, так оно и оказалось.

– Как ты оказался в России, да еще и в Сибири?

– Я приехал в Сибирь в 2021 году. Я был в гостях у друга еще со времен магистратуры в Китае, он приехал по обмену, будучи аспирантом, и мы поддерживали связь. Он пригласил меня в гости, я приехал в Томск и решил попробовать учить русский язык, а потом решать, что делать дальше. Мне никогда не нравились большие города, по типу Москвы и Питера – да, они красивые, но там неинтересно в плане жизни. А вот здесь такой интересный город и сам регион.

В общем, все получилось случайно. Позже я понял, что здесь интересно и полезно в плане моих научных исследований, здесь можно из первых рук познакомиться с опытом иностранных студентов и мигрантов, что является сферой моих научных интересов. Поэтому решил поступить здесь в аспирантуру.

Язык до аспирантуры доведет

– Насколько сложно было учить русский язык? Какие еще языки ты знаешь и как используешь?

– Ну, русский с самого начала было сложно учить из-за грамматических структур, которые вроде как славянские, почти каждое слово отдельно понятно, но в целом предложения было сложно воспринимать. Например, всем известное «у меня» или «у тебя». Я думаю: это что за конструкция, что это значит? Очень странно звучит вместе. В словенском языке подобные фразы можно перевести как «я имею» и «ты имеешь». Эта конструкция чаще встречается.

Также есть ложные друзья [переводчика], слова, которые в русском языке и произносятся по- другому и иногда имеют другое значение. Чаще всего путаница происходит с теми словами, которые похожи на словенские. «Позор» у нас означает внимание; «квас» – дрожи; «кот» – угол; «стол» – стул; «морда» – может быть…

Еще я владею китайским языком, это нужно было для учебы, им я пользуюсь, но, правда, устная речь уже хромает. Знаю немецкий, которым я активно пользуюсь, потому здесь есть несколько ребят, которые хорошо на нем разговаривают, и я могу практиковаться. Итальянский язык знаю пассивно – читаю и слушаю, а вот говорить на нем не могу, к сожалению. Ну и, естественно, английский, которым приходится пользоваться постоянно.

– А каково тебе было учить китайский? Это же сложный язык, тем более для европейца.

– Да, было сложно. Но его можно выучить до уровня, где не надо пользоваться переводчиком.

Нужно просто очень много запоминать и повторять слова, а также работать с произношением, иначе, скажем так, будет не очень.

Я много читал, слушал, делал конспекты, записывал слова в контексте, потому что иначе слово вне контекста быстро забывается.

– Сколько словенцев живет в Сибири и в России?

– Я точно не могу сказать, но знаю, что один есть в Новосибирске и в Томске точно один – я. В Москве при посольстве есть какое-то количество сотрудников, два-три студента точно, с одним я знаком лично, о других только слышал. Слышал также об одном человеке в Екатеринбурге, но он уехал.

Наверное, сто человек есть в России, но они разбросаны по стране. А так в Сибири вроде бы пока что только двое.

Человек без лишнего

– Какие у тебя научные интересы?

– Я изучаю вопросы миграции – образовательные, трудовые, а также проблемы, с которыми человек сталкивается в чужой среде, такие как социальные барьеры, адаптация к пище, инфраструктуре. Это для меня и важно, и интересно.

Важно потому, что, по моему мнению, люди должны больше обращать внимание на эти проблемы, хоть они и бытовые, кажутся банальными, но все равно заслуживают аналитического внимания, чтобы с конкретными идеями и предложениями идти за круглый стол. Если брать Россию, то хочется, например, чтобы была улучшена очень бюрократизированная миграционная политика, с которой сталкивался даже я. Также мне интересно, как люди создают «стратегию выживания» в чужой стране.

– Что для тебя антропология?

– Для это меня наука, где в центре внимания человек без лишнего, без теорий и концепций, уважается точка зрения человека или группы людей, с уважением всех норм – культурных, социальных, юридических и т.д., а главное других точек зрения, ведь то, что является пустым звуком для тебя, может являться истиной для них. Антропология рассматривает не только, что человек говорит, но и то, что он делает.

– Чем еще ты любишь заниматься, есть ли у тебя хобби?

– На хобби времени почти не остается, потому что все занимает учеба. Люблю смотреть документальные фильмы разного рода и разного жанра, по большей части «жизненные», без исторического и политического контекста, о повседневной жизни человека. Это интересно с антропологической точки зрения.

Хотелось бы опять начать заниматься рисованием, я раньше любил рисовать. И, может быть, начать не учить, а знакомиться с каким-нибудь новым языком. По-прежнему я увлечен Китаем и его культурой.

Мы встречаемся с Китаем почти везде, даже в магазинах, он буквально окружает нас. И многие относятся к этой стране с интересом, но непониманием и даже отрицанием. Для тех, кто работает с Китаем и с китайцами, страна является поставщиком дешевых товаров или же рабочей силы, и они не замечают на этом фоне большой культурный пласт страны. Поэтому мне и интересно изучать

Китай именно с культурной точки зрения.

– В каких регионах России ты был и что тебе больше всего понравилось?

– Если, скажем так, начать с республик, то по хронологии я был в Хакасии, Бурятии и Татарстане. Из краев я был в Алтайском и Красноярском, правда, в последнем был только проездом и успел немного прогуляться по городу. Новосибирск, Тюмень, Москва, Питер, Иркутск. Проездом Омск, Екатеринбург и Липецк, туда я ездил в гости.

Если брать по совокупности природы и истории, то мне больше всего понравилось в Иркутске и Казани. Но если брать еще и перспективу постоянного места жительства, то, возможно, это Барнаул и Абакан. Это очень разные и хорошие для жизни города. Как я сказал ранее, мне не нравятся большие города, а, например, Абакан по масштабам похож на мой родной город. А больше всего из университетов в этих городах понравился Тюменский государственный университет.

Читатель года

– Опиши свой типичный день.

– Я просыпаюсь в шесть, иногда раньше и просто пишу статьи. Не знаю, у меня это занимает очень много времени, по 4–5 часов подряд. Потом ем и дальше весь день пишу статьи и читаю необходимую для этого литературу. Стараюсь сходить прогуляться по городу или же посетить библиотеку.

В этом году я стал читателем года в научной библиотеке ТГУ. Я хожу в библиотеку каждый день, всегда по-разному – иногда просто взять книгу или встретиться с кем-то, а иногда могу зависнуть в ней на весь день, работая за компьютером, там большие мониторы, и из-за этого очень удобно работать с текстом.

А также я организатор немецкого языкового клуба в библиотеке. Это происходит так: я готовлю тему, обычно это презентация с живым немецким, и мы обсуждаем вопросы. Иногда я использую это в своих научных целях, например, мы разбирали тему гастарбайтеров, не все знают происхождение этого слова. Хоть мне и немного платят за это, для меня это не первоначальная цель. Для меня главное – это общение с ребятами и личная практика языка.

– Как тебе живется в Томске? Чем отличается общежитие ТГУ от твоих предыдущих кампусов?

– Я живу в студенческом жилом комплексе «Парус», который находится на комфортном расстоянии от главного корпуса ТГУ, буквально 5–7 минут. Если сравнивать кампусы, то на самом деле много сходств – везде есть общая кухня, только на меньшее количество человек, комнаты бывают как на одного, так и на четверых. Плюсом в Томске является тишина, почти никто не шумит поздно в коридоре. Но если такое бывает, то можно попросить вести себя потише и обычно все становится нормально.

Здесь присутствует самоорганизация – в Великобритании были люди, следящие за порядком в общих местах в общежитии. Была хорошая обратная связь с заведующими и служба поддержки по бытовым вопросам. В Томске нужно самим следить за всем, хотя санитарные проверки посещают нас ежемесячно.

Также разница в том, что в Томске турникет по отпечаткам пальцев. Это имеет как плюсы, так и минусы. В Британии была квартирная система, все было доступно и открыто. В Китае был вход по отпечаткам пальцев и по лицу, но днем было все открыто, турникеты работали вечером.

– Как ты зарабатываешь на жизнь?

– В этом году немного повышалась стипендия, это помогает. А так, подрабатываю фрилансерством – переводы текстов, редакция научных статей. Статьи разные, по большей части связанные с моим профилем – по истории, антропологии. Недавно был заказ в журнал по медицине, я отредактировал интересное исследование про медицинскую антропологию. Пока это устраивает, потому что на какую-то серьезную работу просто нет времени.

– Какие планы на лето?

– Съездить в Барнаул и из него в Чарыш [на летнюю школу алтаистов и тюркологов] плюс в Иркутск. Других планов пока нет.

Топ-5 книг Себастьяна Емеца

1. Han Suyin. Автобиографическая трилогия: The Crippled Tree (1965), A Mortal Flower (1966), Birdless Summer (1968).
2. Итало Кальвино (Italo Calvino). Невидимые города (Le città invisibili) / пер. Н.А. Ставровской. Москва: Астрель, 2021.
3. Левинас, Э. (Emmanuel Lévinas). Время и другой. Гуманизм другого человека (Le temps et l’autre. Humanisme de l’autre homme) / пер. А.В. Парибка. Санкт-Петербург: Высшая религиозно-философская школа, 1998.
4. Папа Римский Франциск. Fratelli tutti. О братстве и социальной дружбе. Издательство Францисканцев, 2020.
5. Сутра о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы. Москва: Ладомир, 2007.

Мстислав Вязанцев
Фото автора

561 просмотров

Related posts

Выбрала British English

За десять лет – в десять раз! О юбилее колледжа АлтГУ рассказал его директор Роман Ракитин

И я просто бегу, бегу…